22 outubro, 2015

Sylvia Plath

Lá no alto, num ramo firme
arqueia-se uma gralha negra toda molhada
arranjando e voltando a arranjar as penas à chuva.
Não espero nada

que venha lançar fogo à paisagem
no interior dos meus olhos, nem procuro
mais no tempo inconstante qualquer desígnio,
mas deixo as folhas manchadas cair conforme caem,
sem cerimónia ou maravilha.

Embora - admito-o - deseje
ocasionalmente alguma resposta
do céu mudo, não posso honestamente queixar-me:
uma certa luz pode ainda
surgir incandescente

da mesa da cozinha ou da cadeira
como se um fogo celestial tornasse
seu, de um instante para o outro, os mais estranhos objectos,
assim consagrando um intervalo
de outro modo inconsequente

por nos dar grandeza e glória,
ou até amor. De qualquer modo, caminho agora
atenta (pois isso poderia acontecer
mesmo nesta paisagem triste e arruinada); descrente,
mas astuta, ignorante

de que um anjo se decida a resplandecer
repentinamente a meu lado. Apenas sei que uma gralha
ordenando as suas penas negras pode brilhar
de tal maneira que prenda a minha atenção, erga
as minhas pálpebras, e conceda

um breve repouso com medo
de uma neutralidade total. Com sorte,
viajando teimosamente por esta estação
de fadiga, acabarei
por juntar um conjunto

de coisas. Os milagres acontecem
se gostares de invocar aqueles espasmódicos
gestos de luminosos milagres. A espera recomeçou de novo,
a longa espera pelo anjo,
por essa rara, fortuita visita.

Sylvia Plath, Pela Água, trad. Mª de Lourdes Guimarães 

19 outubro, 2015

Gabriela e Eugène

Soube, então, Margarida, que não te podia escrever mas jurei enterrar as minhas cartas junto à raiz das roseiras porque «pelas raízes das roseiras», segundo um do segredos de Alice, «passa o mensageiro».


Maria Gabriela Llansol, Na Casa de Julho e Agosto

Mathias Schaller, Paleta de Eugène Delacroix

18 outubro, 2015

Johannes e José

O poema começa onde acaba o interessante, a superficialidade.


Johannes Bobrowski, prefácio de Como um respirar


José Augusto Castro

17 outubro, 2015

Paul e Bertrand

Ainda te lembras que nadavas?
Aberta estavas ante mim,
estavas ante mim, estavas
ante mim ante
minha ante-
cipada alma.
Eu nadava por nós dois. Não nadava.
Nadava a árvore cintilante.

Paul Celan, Não Sabemos mesmo O Que Importa


Bertrand Sallé, Les Amours Impossibles

16 outubro, 2015

Ossip e August

É húmido e sonoro o ar sombrio;
Não há medo no bosque apaziguante.
A leve cruz dos passeios sozinho
Submisso carrego novamente.
De novo para a terra em letargia
A queixa voará, qual pato bravo,
Participo de uma vida sombria
Onde todos estão sós lado a lado!
Um tiro. Sobre o lago adormecido
Pesadas se tornam as asas dos patos.
Pela sua vida dupla, reflectida,
Os pinheiros tornam-se assombrados.
Em reflexo estranho o céu brumoso -
A turva dor universal, ali -
Permite-me também ser nebuloso,
Permite-me que não te ame, a ti.

Ossip Mandelstam, Guarda a Minha Fala Para Sempre

August Sander, Two Young Farmers, 1914

14 outubro, 2015

Francesca Woodman

Francesca Woodman, S/título, 1979/80

13 outubro, 2015

Peter Ilsted

Peter Vilhelm Ilsted, The White Chair, 1915

12 outubro, 2015

11 outubro, 2015

Margaret Bourke-White

Margaret Bourke-White, Two Tractors Plowing, Colorado, 1954


Margaret Bourke-White, Otis Steel Co., 1929


Margaret Bourke-White, White Workers at American Woolen Co., 1935

10 outubro, 2015

Bertrand Sallé

Bertrand Sallé, Un Peu Plus Près de la Lune


Bertrand Sallé, Un Peu Plus Près de la Lune

08 outubro, 2015

Hannah Höch

Hannah Höch com as marionetas representando as suas filhas Pax e Botta, c.1920

06 outubro, 2015

CT, outubro 2015





















Ela virá, a revolução, e trará ao povo, não só direito ao pão, mas também à poesia.

Leon Trotsky

André Kertész

André Kertész, 1938

04 outubro, 2015

Lygia Clarke

Lygia Clarke, Diálogo de Mãos, 1966

A gente
só é dominada por essa gente
quando não sabe que é gente

Ana Hatherly

01 outubro, 2015

Emily e eu

The only commandment I ever obeyed — ‘Consider the Lilies.’ 


Emily Dickinson

CT, 2015















30 setembro, 2015

Emily e Marcel

Truth is so rare, it is delightful to tell it.

Emily Dickinson




Marcel Broodthaers, Le Bleu et le Rouge, 1967

29 setembro, 2015

Emily e Lucian

To find that phosphorescence that light within, that’s the genius behind poetry.


Emily Dickinson

Lucian Freud,  Lady Caroline Blackwood' Iris


28 setembro, 2015

Albert e Tarr

Ir até ao fim, não é apenas resistir mas também não resistir. Tenho necessidade de sentir a minha própria pessoa, na medida em que ela é o sentimento daquilo que me ultrapassa. Por vezes preciso escrever coisas que em parte me escapam, mas que provam justamente o que em mim é mais forte do que eu.

Albert Camus, Primeiros Cadernos



Tarr Hajnalka
Tarr Hajnalka

27 setembro, 2015

Albert e Cy

As nuvens avolumam-se por cima do claustro e a noite pouco a pouco encobre as lajes onde está inscrita a moral com que se dota aqueles que morreram. Se eu escrevesse aqui um livro de moral, teria cem páginas e noventa e nove estariam em branco. Na última, escreveria: "Eu apenas conheço um único dever, que é o de amar." E quanto ao resto, digo não. Digo não com todas as minhas forças. As lajes dizem-me que é inútil e que a vida é como "col sol levante, col sol cadente". Mas não vejo o que a inutilidade retira à minha revolta e sinto muito bem o que a faz aumentar. 


Albert Camus, Primeiros Cadernos

Cy Twombly, Untitled New York, 1959
Cy Twombly, Untitled Rome, 1959

























Eu apenas conheço um único dever, que é o de amar.