07 novembro, 2015

Bruno Munari

Não podendo mudar os adultos, escolhi trabalhar com as crianças para que cresçam melhores (adultos). É uma estratégia revolucionária a de trabalhar sobre e com as crianças enquanto futuros homens. Temos de nos ocupar das crianças e dar-lhes a possibilidade de se formarem com uma mente mais elástica, mais livre, menos bloqueada, capaz de tomar decisões. E, direi, também um método para enfrentar a realidade, seja como desejo de compreensão como de expressão. Portanto, com este objectivo, devem ser estudados aqueles instrumentos que passam sob a forma de jogo mas que, na realidade, ajudam o homem a libertar-se.” B.M.



“Estamos a fazer uma revolução, mas atenção, digamo-lo em voz baixa, podem ouvir-nos. Uma criança criativa será um adulto, uma pessoa livre, uma pessoa perigosa…” B.M.

Beba Restelli, Giocare con il tatto, 2002 (il mio encontro con Bruno Munari)

Bruno Munari, Imagens da Realidade, 1977

06 novembro, 2015

Bernd e Hilla Becher

Bernd e Hilla Becher, Cooling Towers Wood-Steel, 1959-77


Bernd e Hilla Becher, Water Towers, 1972-95


05 novembro, 2015

Zang e Lawrence

Zang Dali, Chinese Offspring, 2003-05


















Does not everything depend on our interpretation of the silence around us?
Lawrence Durrell, Justine

02 novembro, 2015

Joan, Helen e Grace

Joan Mitchell, Hudson River Day Line, 1955

Helen Frankenthaler, Canal, 1963

Grace Hartigan, New York City Rhapsody, 1960

the three graces

Joan Mitchell, Helen Frankenthaler e Grace Hartigan, c.1960
(para C. e C.)

01 novembro, 2015

Thomas e Hannah

For last year’s words belong to last year’s language. And next year’s words await another voice.

T.S. Eliot, Four Quartets
Hannah Höch, Love, 1931

Alberto Burri

Alberto Burri, Composizione, 1953

31 outubro, 2015

injustificável alegria

Um dos textos mais comoventes que conheço é a carta de Rosa de Luxemburgo escrita a uma amiga sua quando estava na prisão de Breslavia, poucos meses antes da sua execução. Trata-se de um extraordinário hino à vida. No meio daquele horror, sentindo abater-se sobre ela toda a desolação e desconforto que podemos imaginar (ou que nem podemos imaginar), Rosa de Luxemburgo não deixa de confiar na vida. Mergulhada no escuro ela continua a sorrir. E quando se pergunta porquê, escreve isto: "não tenho razão para esta injustificável alegria, nem sei de outro segredo senão a própria vida. A profunda obscuridade da noite é bela e suave como um veludo para os que aprendem a olhá-la".

José Tolentino Mendonça, CÃO CELESTE Nº 7

Lothar Reichel, c.1970


30 outubro, 2015

Emily e Jackson

I know nothing in the world that has as much power as a word. Sometimes I write one, and I look at it, until it begins to shine. 

Emily Dickinson

Jackson Pollock, Galaxy, 1947

26 outubro, 2015

Lydia Gifford

Lydia Gifford, Drum, 2013


Lydia Gifford, Bearing, 2015

25 outubro, 2015

Ingeborg Bachmann

Por onde quer que nos voltemos na tempestade de rosas,
a noite ilumina-se de espinhos, e o trovão
da folhagem, antes tão leve nos arbustos,
segue-nos agora de perto.

Onde quer que se apague o incêndio das rosas,
a chuva inunda-nos o rio. Oh noite tão distante!
Mas uma folha que nos encontrou é levada pelas ondas
e segue-nos até à foz.


Ingeborg Bachmann, O Tempo Aprazado

24 outubro, 2015

Sonhai, que sois sonhados.

António Cândido Franco, Arte de Sonhar

Robert Rauschenberg, s/título, 1951

23 outubro, 2015

azul-vermelho

Ninguém no caminho, e nada, nada a não ser amoras,
amoras dos dois lados, embora mais à direita,
uma álea de amoras, descendo em curvas fechadas, e um mar
algures, lá ao longe, arfando. Amoras
tão grandes como a cabeça do meu polegar, e mudas como olhos
negros nas sebes, repletas
de um suco azul-vermelho. Este desperdiça-se nos meus dedos.

Não pedira tal comunhão de sangue; devem amar-me.
Comprimem-se numa garrafa de leite, de encontro aos seus lados.

Sobre mim passam, com a sua cacofonia, os corvos em bandos negros,
pedaços de papel queimado oscilando num céu ventoso.
A sua voz é a única que está a protestar, a protestar.
Julgo que o mar não vai mesmo aparecer.
        Os verdes e altos prados brilham como iluminados por dentro.
     Chego a um arbusto de bagas tão maduras: é um arbusto de moscas,
suspendendo os seus abdómens azuis esverdeados e os vidrilhos alados de um biombo chinês.
O festim de mel das bagas surpreendeu-as; julgam-se no paraíso.
Para além de uma curva, as bagas e os arbustos acabam.

A única coisa que vem a seguir é o mar.
De entre duas colinas sopra contra mim um vento súbito,
sacudindo como fantasmas a sua roupa branca contra o meu rosto.
Estas colinas são demasiado verdes e suaves para terem saboreado o sal.
Sigo, entre elas, a vereda aberta pelas ovelhas. Uma última curva leva-me
até à face norte das colinas, e a face é uma rocha alaranjada
que olha para nada, nada a não ser uma grande extensão
de luzes brancas e cor de estanho e um ruído como o de um ourives
batendo sempre um metal rebelde.

Sylvia Plath, Pela Águatrad. Mª de Lourdes Guimarães 

22 outubro, 2015

Sylvia Plath

Lá no alto, num ramo firme
arqueia-se uma gralha negra toda molhada
arranjando e voltando a arranjar as penas à chuva.
Não espero nada

que venha lançar fogo à paisagem
no interior dos meus olhos, nem procuro
mais no tempo inconstante qualquer desígnio,
mas deixo as folhas manchadas cair conforme caem,
sem cerimónia ou maravilha.

Embora - admito-o - deseje
ocasionalmente alguma resposta
do céu mudo, não posso honestamente queixar-me:
uma certa luz pode ainda
surgir incandescente

da mesa da cozinha ou da cadeira
como se um fogo celestial tornasse
seu, de um instante para o outro, os mais estranhos objectos,
assim consagrando um intervalo
de outro modo inconsequente

por nos dar grandeza e glória,
ou até amor. De qualquer modo, caminho agora
atenta (pois isso poderia acontecer
mesmo nesta paisagem triste e arruinada); descrente,
mas astuta, ignorante

de que um anjo se decida a resplandecer
repentinamente a meu lado. Apenas sei que uma gralha
ordenando as suas penas negras pode brilhar
de tal maneira que prenda a minha atenção, erga
as minhas pálpebras, e conceda

um breve repouso com medo
de uma neutralidade total. Com sorte,
viajando teimosamente por esta estação
de fadiga, acabarei
por juntar um conjunto

de coisas. Os milagres acontecem
se gostares de invocar aqueles espasmódicos
gestos de luminosos milagres. A espera recomeçou de novo,
a longa espera pelo anjo,
por essa rara, fortuita visita.

Sylvia Plath, Pela Água, trad. Mª de Lourdes Guimarães 

19 outubro, 2015

Gabriela e Eugène

Soube, então, Margarida, que não te podia escrever mas jurei enterrar as minhas cartas junto à raiz das roseiras porque «pelas raízes das roseiras», segundo um do segredos de Alice, «passa o mensageiro».


Maria Gabriela Llansol, Na Casa de Julho e Agosto

Mathias Schaller, Paleta de Eugène Delacroix