![]() |
| E.M. de Melo e Castro,Tontura, 1962 |
20 setembro, 2018
19 setembro, 2018
18 setembro, 2018
17 setembro, 2018
16 setembro, 2018
31 agosto, 2018
29 agosto, 2018
28 agosto, 2018
27 agosto, 2018
19 agosto, 2018
Henri Michaux

A verdadeira poesia faz-se contra a poesia.
Henri Michaux, Nós Dois Ainda, &etc
Etiquetas:
H,
Henri Michaux,
poesia,
poesia visual
18 agosto, 2018
Bridget Riley
17 agosto, 2018
15 agosto, 2018
14 agosto, 2018
13 agosto, 2018
12 agosto, 2018
Sylvia Plath
![]() |
| Sylvia Plath, Two Women Reading, 1950-51 |
I took a deep breath and listened to the old brag of my
heart. I am, I am, I am.
Sylvia Plath, The Bell Jar
11 agosto, 2018
Maria Gabriela Llansol
Jodoigne, 10 de Maio de 1979
É a minha própria casa, mas creio que vim fazer uma visita a alguém.
Maria Gabriela Llansol, Um Falcão no Punho
É a minha própria casa, mas creio que vim fazer uma visita a alguém.
Maria Gabriela Llansol, Um Falcão no Punho
![]() |
| Francis Bacon, Study for Self Portrait, 1982-84 |
Etiquetas:
Elas,
F,
Maria Gabriela Llansol,
oxigénio,
poesia,
poesia portuguesa
28 julho, 2018
Rui Chafes
A arte será sempre a fricção entre o mundo interior e o mundo
exterior. A capacidade de transformar esse conflito numa forma possível é o
trabalho dos artistas e dos poetas. Mas esse trabalho tem de ser feito segundo
os valores mais antigos e eternos: "bravura, nobreza e entrega". Que
ninguém se iluda, os covardes não têm acesso à Beleza.
Rui Chafes, Entre o Céu e a Terra
27 julho, 2018
Gottfried Benn
Um homem fala:
Aqui não há consolo. Vê, como a terra
acorda também de suas febres.
Mal brilham ainda algumas dálias. Está devastada
como depois de uma batalha a cavalo.
Oiço a abalada no meu sangue.
Tu – meus olhos bebem já
os azuis das colinas distantes.
Algo toca de leve as minhas fontes.
Aqui não há consolo. Vê, como a terra
acorda também de suas febres.
Mal brilham ainda algumas dálias. Está devastada
como depois de uma batalha a cavalo.
Oiço a abalada no meu sangue.
Tu – meus olhos bebem já
os azuis das colinas distantes.
Algo toca de leve as minhas fontes.
Gottfried Benn, 50 Poemas, tradução Vasco Graça Moura
Assinar:
Comentários (Atom)
















