03 janeiro, 2016

para a construção do poema 38


inverno e verão

Albert Camus e Francine Faure






















No meio do Inverno, constatei que dentro de mim havia um Verão invencível.

Albert Camus

02 janeiro, 2016

My Mom's Eyes

 CT, My Mom's Eyes
jan 2016






Raul e William

Talvez eu consiga
mediante empregos
de secreta origem
Chegar à absoluta
fase da absoluta vertigem.


Raul de Carvalho, Tampo Vazio



William Turner, Burning Ship, 1830

01 janeiro, 2016

Car le bonheur

Car le bonheur est notre destin véritable. 

Jacques Brel

Arthur Lesley Dow, Cyanotype, c.1900

Arthur Lesley Dow, Cyanotype, c.1900

31 dezembro, 2015

Nell e Miguel

Nell Dorr, Rose Alone with the Sea,1929





















Depois, de um momento para o outro, tudo encaixa e dispara a alta velocidade, é-se sugado por um feixe de luz…

Miguel Branco



30 dezembro, 2015

29 dezembro, 2015

Francis Ponge

O OBJECTO É A POÉTICA
 (...)
Precisamos pois de escolher objectos verdadeiros, objectos indefinidamente aos nossos desejos. Objectos que voltemos a escolher dia após dia, e não como o nosso cenário, a nossa moldura; antes como os nossos espectadores, os nossos juízes; para não sermos, é certo, nem os seus dançarinos, nem os seus palhaços.
Enfim, o nosso secreto conselho.
E assim compormos o nosso templo doméstico:
Cada um de nós, enquanto somos, conhece bem, suponho, a sua Beleza.
Ela fica ao centro, jamais atingida.
Tudo em ordem à sua volta.
Ela, intacta.
Fonte do nosso pátio.


Francis Ponge, Alguns Poemas (trad. Manuel Gusmão)

Notas para uma concha

NOTAS PARA UMA CONCHA
Uma concha é uma coisa pequena, mas posso desmesurá-la recolocando-a onde a encontrei, poisada na extensão da areia. Porque então apanharei um punhado de areia e observarei o pouco que me fica na mão depois de quase todo esse punhado me ter fugido pelo interstício dos dedos, observarei alguns grãos, a seguir cada um deles, e nenhum desses grãos de areia nesse momento me continuará a aparecer como uma coisa pequena, e em breve a concha formal, essa concha de ostra ou essa tiara bastarda, ou esse “canivete”, impressionar-me-á como um monumento enorme, ao mesmo tempo colossal e precioso, algo como o templo de Angkor, Saint-Maclou, ou as Pirâmides, com uma significação muito mais estranha que esses incontáveis produtos de homens.
Se então me vier ao espírito que essa concha, que uma onda do mar pode sem dúvida recobrir, é habitada por um animal, se eu acrescentar um animal a essa concha imaginando-a recolocada sob uns centímetros de água, deixo-vos a pensar quanto crescerá, se intensificará de novo a minha impressão, e se tornará diferente daquela que pode produzir o mais notável dos monumentos que há pouco evocava!

(...)

Não sei porquê mas desejaria que o homem, em vez desses enormes monumentos que apenas testemunham a desproporção gigantesca da sua imaginação e do seu corpo (ou então dos seus ignóbeis costumes sociais, corporativos), em vez de essas estátuas à sua escala ou ligeiramente maiores (penso no David de Miguel Ângelo) que não são senão simples representações de si, esculpisse umas espécies de nichos, de conchas do seu tamanho, de coisas muito diferentes da sua forma de molusco mas contudo a ela proporcionadas ( as palhotas negras satisfazem-me bastante deste ponto de vista), que o homem pusesse o seu cuidado em criar para as gerações uma morada não muito mais corpulenta que o seu corpo, que todas as suas imaginações e razões aí estivessem compreendidas, que ele usasse o seu génio para o ajustamento e não para a desproporção, - ou, pelo menos, que o génio reconhecesse em si os limites do corpo que o suporta.

Francis Ponge, Alguns Poemas (trad. Manuel Gusmão)


28 dezembro, 2015

Ellsworth Kelly, 1923-2015

Ellsworth Kelly, Green Curves, 1951

Ellsworth Kelly

Ellsworth Kelly, Sculpture for a Large Wall, 1957


Ellsworth Kelly


Ellsworth Kelly


*
My first memory of focusing through an aperture occurred when I was around twelve years old. One evening, passing the lighted window of a house. I was fascinated by red, blue and black shapes inside a room. But when I went up and looked in, I saw a red coach, a blue drape and a black table. The shapes had disappeared. I had to retreat to see them again.

*
Making art has first of all to do with honesty. My first lesson was to see objectively, to erase all ‘meaning’ of the thing seen. Then only, could the real meaning of it be understood and felt.


*
The form of my painting is the content.


Gervasio Sánchez

Gervasio Sánchez, Niñas -Sarajevo, 1993

27 dezembro, 2015

Hannah Höch

Hannah Höch, Fashion Show, c.1925-1935


Camie Lyons

Camie Lyons, Butterfly Effect Night, 2012




Camie Lyons, Opened Cocoon' Night, 201

26 dezembro, 2015

T. S. Eliot

As pessoas estão sempre prontas a considerar-se pessoas de cultura baseando-se numa única competência, quando não só carecem de outras, mas também estão cegas em relação àquelas de que carecem.  Um artista de qualquer espécie, mesmo um artista muito grande, não é só por esta razão um homem de cultura: os artistas não são apenas muitas vezes insensíveis às outras artes que não as que praticam, mas também têm por vezes maneiras muito más ou escassos dotes intelectuais. A pessoa que contribui para a cultura, por mais importante que a sua contribuição possa ser, não é sempre uma "pessoa culta".

T.S. Eliot, Ensaios Escolhidos

imitações insinceras

Porque um homem que é capaz de experimentar descobre-se num mundo diferente em cada década da sua vida; como os vê com outros olhos, os materiais da sua arte renovam-se continuamente. Todavia, de facto muito poucos poetas têm mostrado essa capacidade de adaptação aos anos. Ela exige, realmente, uma honestidade e coragem excepcionais para enfrentar a mudança. A maior parte dos homens ou se agarra às experiências da juventude, de tal modo que a sua escrita se torna uma imitação insincera do seu trabalho mais antigo, ou deixam a paixão para trás e escrevem só com a cabeça, com um virtuosismo desperdiçado e oco. Há outra e mesmo pior tentação: a de se tornarem pomposos, de se tornarem figuras públicas apenas com uma existência pública - cabides com decorações e comendas dependuradas fazendo, dizendo e até pensando e sentindo apenas o que julgam que o público espera deles.

T.S. Eliot, Ensaios Escolhidos (a 1ª edição foi em 1932, podia ser hoje)

25 dezembro, 2015

espanta-espíritos de Antónia, ao sol

















If you live in a house - the house will not fall. 

Arseny Tarkovsky